felizidades por la traduccion y gracias por dejar que otros como yo la puedan leer ( MUCHAS GRACIAS )
Volver a la lista de todas las letras de Rammstein
Nun liebe kinder gebt fein acht ich bin die stimme aus dem kissen ich hab euch etwas mitgebracht hab es aus meiner brust gerissen mit diesem herz hab ich die macht die augenlider zu erdressen Ich singe bis der tag erwacht ein heller schein am firmament mein herz brennt Sie kommen zu euch in der nacht dämonen geister schwarze feen sie kriechen aus dem kellerschacht und werden unter euer bettzeug sehen Nun liebe kinder gebt fein acht ich bin die stimme aus dem kissen ich hab euch etwas mitgebracht ein heller schein am firmament mein herz brennt Sie kommen zu euch in der nacht und stehlen eure kleinen heißen tränen sie warten bis der mond erwacht und drücken sie in meine kalten venen Nun liebe kinder gebt fein acht ich bin die stimme aus dem kissen ich singe bis der tag erwacht ein heller schein am firmament mein herz brennt. |
Ahora queridos ninos escuchen bien yo soy la voz de la almohada os he traído algo me lo he arrancado del pecho con este corazón tengo el poder para enganar los párpados cantaré hasta que el dia despierte un brillo claro en el firmamento mi corazón arde llegan a ti de noche demonios, fantasmas y hadas negras ellos salen del sótano y verán debajo de vuestras sábanas Ahora ninitos pongan atencion ya soy la voz de la almohada os he traído algo un brillo claro en el firmamento mi corazón arde Llegan a ti de noche y os roban vuestras lágrimas calientes esperan a que la luna despierte y las vierten en mis venas frías Ahora ninitos pongan atencion ya soy la voz de la almohada os he traído algo un brillo claro en el firmamento mi corazón arde |
felizidades por la traduccion y gracias por dejar que otros como yo la puedan leer ( MUCHAS GRACIAS )
hay un vídeo de esta canción, en vivo, que tiene un reportaje en medio, alguien sabe dónde es ese recital, y donde se puede conseguir?
De hecho hay un error en la traducción, en la parte que dice: “sie kommen zu euch in der nacht..” la traducción correcta es ” ellos vienen a ustedes…” es a ustedes no a ti.
Rammstein Europe, created by External, copyright 2004-2008, Rammstein trademark and other trademarks are property of their respective owners. Reprinting without permission not allowed. All the information presented are for personnal usage and educative purposes only.
Some texts from wikipedia.org are available under the terms of the GNU Free Documentation Licence. If you see any copyright infringement, let us know immediately. Powered by Wordpress.